Home / Học tiếng Nhật / Sự khác nhau giữa 食う và 食べる trong tiếng Nhật

Sự khác nhau giữa 食う và 食べる trong tiếng Nhật

Sự khác biệt giữa 食う và 食べる là gì vậy

Trả lời:
Cả 2 từ đều có nghĩa là ăn.
食べる (たべる) : Mang nghĩa là ăn nhưng với hình ảnh là ”ngồi xuống và ăn”, ăn để sống
食う (くう) : Mang nghĩa là ăn nhưng với nghĩa xuồng xã hơn và thường dùng cho động vật hơn là người.

Ví dụ:
食べるために働いている
Tôi làm việc để (có đồ) ăn

食うか食われるかの世の中
Thế giới đầy cạnh tranh, nơi ngươi ăn kẻ khác hoặc bị kẻ khác ăn

食う cũng dùng khi nói về thời gian hoặc tiền bạc bị tiêu tốn nhiều hơn mình nghĩ

暇も金もパチンコ機器に食われちゃった
Ham mê pachinko nên tốn cả thời gian lẫn tiền bạc

くそ食らえ là một câu chửi mang nghĩa kiểu “đi ăn *ứt đi”

食う thường được dùng bởi các bạn trẻ choai choai, chủ yếu là con trai, khi tới độ tuổi 25/35 họ sẽ không dùng nữa mà quay lại về với từ 食べる

Tuy nhiên 食う có thể sử dụng ở một số địa phương như là một dạng phương ngữ, ví dụ ở 東北 “食べてください” thường được nói ngắn gọn là ”け” là từ xuất phát từ ”食え”

Theo: Duy Trieu