Luyện Đọc Hiểu N4, N3 – Bài 20
Luyện dịch các bài Đọc Hiểu tiếng Nhật N4, N3
お茶は コーヒーと 同じように、世界中で 飲まれて います。しかし 国が ちがうと その 作り方や 飲み方が ちがいます。お茶は 中国で 生まれました
が、中国では 半分※発酵させた「ウーロン茶」などを 飲んで います。インドは世界で いちばん たくさん お茶を 作って います。つぎに 中国です。インド人は「こう茶」を よく 飲みます。ヨーロッパや アメリカなどでも よく 飲まれて います。こう茶は ぜんぶ 発行させて 作ります。また ほかの お茶とちがって、こう茶は 何も 入れないで 飲んだり さとうや ミルクと いっしょに 飲んだり します。日本では 発行させない 日本茶が いちばん よく 飲まれて います。日本茶は 「ウーロン茶」と同じように 何も 入れないで 飲みます。3つの お茶は 作り方が ちがいますし、味も 中に 入って いる 物もちがいますが、お茶の 木は 同じです。そして どれも 体に いいのです。
質問
お茶のちがいについて何と書かれていますか。
1. お茶は作り方がちがっても入っている物は同じです。
2. 味がちがうのはお茶の木がちがうからです。
3. 作り方はちがってもみんな体にいいです。
4. 日本茶はあまり発行させないほうが味がいいです。
Dịch:
Trà được dùng trên khắp thế giới tương tự như cà phê. Tuy nhiên, tuỳ vào mỗi quốc gia, cách pha và cách uống sẽ khác nhau. Trà bắt nguồn từ Trung Quốc, nhưng ở Trung Quốc người ta uống trà Ô-long lên men một nửa. Ấn Độ làm nhiều trà nhất trên thế giới. Kế đến là Trung Quốc. Người Ấn Độ thường uống trà hồng trà. Ở châu Âu cũng như châu Mỹ người ta cũng rất hay dùng. Người ta làm hồng trà bằng cách cho lên men toàn bộ. Ngoài ra, khác với các loại trà khác, người ta uống hồng trà bằng cách không bỏ thêm gì hay thêm đường, sữa. Ở Nhật, người ta thường dùng nhất là loại trà Nhật không cho lên men. Cũng giống như trà Ô-long, trà người ta không cho thêm gì để uống. Ba loại trà cách dùng khác nhau, mùi vị và cái bỏ vào bên trong khác nhau, nhưng cây trà thì lại giống nhau. Và cái nào cũng tốt cho cơ thể.
Đoạn văn viết gì về sự khác nhau của các loại trà?
1. Tuy cách pha khác nhau nhưng cái bỏ vào bên trong trà thì lại như nhau
2. Mùi vị khác nhau là do cây trà khác nhau
3. Tuy cách pha khác nhau nhưng đều tốt cho sức khoẻ
4. Trà Nhật thì loại không lên men nhiều sẽ tốt cho sức khoẻ hơn
Căn cứ vào câu
3つの お茶は 作り方が ちがいますし、味も 中に 入って いる 物も ちが
いますが、お茶の 木は 同じです。そして どれも 体に いいのです。
Ba loại trà cách dùng khác nhau, mùi vị và cái bỏ vào bên trong khác nhau, nhưng cây trà thì lại giống nhau. Và cái nào cũng tốt cho cơ thể.